Local-Trotter Elsàss / Alsace

Icon-Local-Trotter-Alsace(Re)découvrez l’Alsace en version originale ! Allez au-delà des généralités que vous connaissez déjà, et explorez le côté insolite de notre région fabuleuse : anecdotes historiques, faits divers cocasses, légendes, curiosités locales.

Que vous soyez un Alsacien enraciné, d’adoption ou simple visiteur, Local-Trotter Elsàss se propose de vous montrer les incontournables de manière originale et surtout de vous sortir des sentiers battus. Devenez un initié, un local-trotter !

Profitez également de vos voyages dans les DOV-TOV ou ailleurs à l’étranger pour y découvrir des parcelles d’Alsace. Grâce à notre app’, vous vous dépayserez sans avoir le mal du pays.

Les trophées récompenseront vos efforts pour réaliser les quêtes. Quant aux nombreux points d’intérêt référencés, ils vous permettront de ne pas manquer les ressources locales pour approfondir les sujets qui vous intéressent davantage.

Local-Trotter Elsàss / Alsace

mir_redeIl aurait été totalement illogique de ne proposer l’application qu’en français et dans des langues étrangères : Local-Trotter Elsàss est donc disponible en alsacien.

Nous sommes de fiers adhérents à l’opération «JA fer unseri Sproch» de l’Office pour la Langue et la Culture d’Alsace. L’application a été traduite en alsacien par l’association AGATE que nous remercions chaleureusement et félicitons pour leur excellent travail et leur implication inestimable dans notre projet. Nous remercions également l’OLCA, qui joue un précieux rôle dans la mise en valeur de l’alsacien.

La graphie ORTHAL a été utilisée, mais les nuances locales ont été respectées pour les quêtes, trophées et lieux (POI), donc la majorité du contenu. Ceci nous permet de montrer toute la richesse de notre si belle langue régionale et de respecter sa diversité.

«Une application touristique, ça semble évident qu’elle soit déclinée en plusieurs langues. La bonne surprise, c’est que l’alsacien figure parmi ces langues !

Certes, l’alsacien s’écrit depuis longtemps, par le biais des poésies et des pièces de théâtre. Mais l’associer à une réalisation aussi moderne qu’une application mobile, cela confirme son statut de langue vivante !

Les traducteurs de l’application en alsacien, issus de Haute et de Basse-Alsace, ont adapté les textes de l’application dans leur parler local. L’écriture s’est faite suivant la méthode ORTHAL – Orthographe alsacienne – garante d’une bonne lisibilité des variantes dialectales proposées.»

Association AGATE